赤虎提示您:看後求收藏(第一百七十七章 遇上一個想回家的人,宋時明月,赤虎,層繁體小說),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
就喜歡拿玻璃來哄人,記得當初他們就是用這些玻璃珠騙過了美洲土人,然後佔據了整個美洲大陸。然而,這種玻璃珠用來哄宋人還不夠,趙興跟喀絲麗說:“告訴他們:西西里人,拿這種沙子做出來的玩意哄我還不夠,除非是配方,清澈透明的——‘玻璃配方’。”
趙興最後幾個字也是用拉丁文說的,這是為了不讓在場的宋朝官吏聽懂。那幾名白人猶豫半天,突然插話問:“我們在尋找一名當地官員,當初我們受風暴襲擊,漂流到一個荒島上,荒島之王指引我們航行到附近——他現在在船上,控制了我們的船員。閣下,他說這裡有一個人,是一位國王、一位貴族,他懂得我們的語言,據說他身材高大,是當地的一名官員。那位荒島之王告誡我們:如果我們找到此人,就給他帶個口信。先生,那人給我們寫了一張紙條,上面……”
那名白人說完,從懷裡摸出一張皺皺巴巴的紙,攤開,上面寫了三個字:“趙離人”。
字寫的很醜,缺筆少劃的——其實是現代的簡體字。
林積與密州市舶司官員看到這幾個藩人交談半天,突然拿出寫著趙興名號的字條——雖然寫得都是錯別字,但他們更驚訝了,林積急忙插嘴問:“趙大人,怎麼回事?藩人怎麼知道你?”
趙興哈哈一笑,胡編幾句這洋人的故事:“他們說:曾到過南洋的交趾,在那裡找到我一個熟人,受了他的指點,一路尋到密州,不過他們隨身攜帶貨物大都在南洋出售了,倒是帶來一些南洋的貨物,比如象牙、玳瑁……”
“哦,原來不是來朝貢的”,林積失望地嘆口氣,懶洋洋的說:“既然如此,那就由趙大人接待吧。我等告辭。”
宋人心中都用一種天朝情節,喜歡那種四夷來朝的氣氛,如果是來朝貢的使節,官員們可以乘機在皇帝面前露個面,給皇帝留下好印象,但若對方僅是商人,沒有朝貢的意思,那麼官員也就不用上報,頂多在地方史志裡記一筆。這對官員來說,毫無意義,他們也就失去了殷勤。
密州不缺南洋的貨物,若對方帶有一些稀奇的西洋貨物,即使他們不是來朝貢,官員也可以把他們說成朝貢以向上邀寵,現在,聽了趙興的貨物介紹,全沒指望了。失去興致的林積也沒興趣問趙興為何如此精通翻譯,他望了一眼市舶司官員,後者也意興闌珊地起身,有氣無力地說:“既如此,仿層拔國故例,讓他們住進高麗庭館就罷了……趙大人,本地沒有精通這種藩語的人,還望你家胡姬妾多多幫忙啊。這也是你南洋舊友的託付,是吧?本官回頭一定不忘趙大人的情誼。”
林積與市舶司官員出門的時候,聞訊趕來的各地藩商以及本地客商已圍在官衙左右,等趙興領著幾名白人走出官衙,他們七嘴八舌的要求看白人的貨樣,希望能夠收購部分商品。這種事,市舶司稅吏需要全程陪同,喀絲麗知道趙興的心思,她一指趙興手裡的那張寫著“趙離人”的字條,問幾名白人:“給你們字條的那人長什麼樣?他有什麼話讓你傳遞?”
幾名白人看了商人們的情況,知道自己出售貨物還要仰仗趙興這翻譯,其中一名金髮男子回答:“那個人就在船上,但他說自己不方便露面,所以待在艙底,但他讓我們邀請你上船與他會面……”
“哦,你們漂到的那個島位置在哪裡?”趙興問。
“不清楚,閣下,我們在海上迷了路,完全不清楚身在何地。那位荒島之王一路領著我們到了這裡……先生,您何必站在這裡猜測呢,上船一看就清楚了。”
也是,趙興爽快的說:“我的女人將給你們翻譯,你們留下幾個人跟商人交易,再派一個人領我上船。”
喀絲麗雖然一直裝作不懂宋語,但此時她裝不住了,頻頻向趙興使眼色,更是忍不住脫口勸阻說:“主人,還是帶上幾個隨從上船吧
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。