鍾愧傲提示您:看後求收藏(第162章 出師緬北,詭醫闖天下,鍾愧傲,層繁體小說),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
為了打破大家與周志豪的隔閡,讓這個靠近她的人兒,能打破這種短暫的寂靜和尷尬。
於是她就給同伴們講了一箇中國人的笑話,讓這些同行的外國友人感到哈哈大笑。
這個笑話是這樣的:對於“方便”的正確理解,差點這兩個字就把老外給搞瘋了。
中國人與外國友人吃飯時,一人說去方便一下,老外不解,旁人告訴他\"方便\"就是:上廁所的意思。
敬酒時,另一人對老外說,希望下次出國時能給予方便,老外納悶不敢問,心想出國跟上廁所有個毛線的關係。
酒席上,電視臺美女主持人提出,在她方便的時候會安排老外做專訪。
老外聽了一時是滿臉愕然:怎麼能在你方便的時候——也即是在上廁所的時候採訪呢 ?這樣不就將不雅觀之處全部爆光了嗎?
美女主持人看到他有點不悅,可能沒聽懂自己的意思,慌忙改變方式說,那在你方便時,我請你吃飯。
老外聽了這一句直接暈倒了!
omG,有沒有搞錯,在我上廁所時請吃飯,這又是哪跟哪,這樣的飯局誰來吃,想想就知道你腦殼裡的積水有多深了。
醒來後,美女主持人又對他說,要不你我都方便時,一起坐坐?
老外這次受驚嚇不輕,再一次暈倒,從此他再也沒有醒來。
隨行的同伴聽了,都捧腹大笑不,來自英國的詹姆斯沒忍住,將一口飯全噴在桌子底下。
學漢語之難,之精,只有融入具體語境才知道。聽了這個搞笑的段子,才感覺到中國真的是一個神奇的國家,她的語言文字確實含蘊極深,變化無窮,而又耐人尋味。
愛琳也不落後,他講了一箇中國人跟外國人比賽的笑話,中國隊大敗墨西哥隊,中國人大贏墨西哥隊,你們說這兩個判斷到底是中國隊贏,還是中國隊輸了?這些聽著滿頭霧水的外國人,都搖頭不知答案。
這個時候心裡就好比,橫了一根竹子,再也不顯得那麼胸有成竹了。
這兩個詞一個相反的意思,到底誰贏誰輸呢?
愛琳說:“我們還是請我們的周先生給我們講一講吧。”
周志豪聽到一群外國人在講中國人的笑話幽默,本來緊張的心裡,一下子就顯得輕鬆起來。
他說:“中國漢字是表意文字居多,透過看字的結構,基本上就能表現中國人所表達的意思。
其實輸和贏這兩個字的意思,雖然是一對反義詞,但是在特定的語言環境中,它們所表達的意思相同,都是中國人贏。
這也顯現了中國漢字的博大精深,華夏文化千變萬化,令人回味無窮之處。
例如中國人造的囚字,就是將人囚禁在房裡。眾就是人多的意思。
因此,理解中國的漢字,就從分析它的字形,它的構成部件開始,只要仔細體會就可知道漢字的基本意義。
目前,作為當今世界一種最複雜的漢語言文化,這也是別國的文字所不能表現的,我們都為有如此豐富內涵的漢語言文字感到驕傲。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。