唐博提示您:看後求收藏(第70章 餐桌上的典故(1),誰來拯救你我的地球,唐博,層繁體小說),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
吉娜看大家都在高談闊論,沒有點菜的意思,她的肚子早餓了,便說道:“我提議,我們還是先點菜吧,大家忙了一天,一定餓了。”
夫人:“吉娜說的是,我們先點菜,慢慢吃飯,慢慢等待訊息。到了中國餐廳,還是請司先生和司宇先點吧。”
爺爺:“夫人、吉娜社長,我就不客氣了。我先點一道菜,然後大家每人點一道,吉娜,你說可以嗎?”今天爺爺丟掉了儒雅的風範,說話乾脆,行為積極,好像年輕了很多。
吉娜:“好的,司爺爺,您先點吧。不過,您點一道菜,要給我們講一個和這道菜有關的故事,或者典故。”
“遵命,吉娜社長。”爺爺學著將軍的口吻和腔調一邊同吉娜說話,一邊拿起菜譜信手翻開。吉娜的話,讓爺爺很受用,他今天特別興奮,一肚子的學問都想倒出來。
“八仙過海鬧羅漢”映入爺爺眼簾,這不但是一道大菜,而且還蘊藏了許多故事和傳奇,僅僅菜名的字面就包含了好幾個故事,就點它了。
爺爺:“吉娜,我點‘八仙過海鬧羅漢’,這道菜從字面上看很像是中國的一齣戲劇,對嗎?”
約瑟夫上校:“是的,司先生。我看過一部中國的戲劇電影,名字就叫‘八仙過海’,英文是Eight Immortals crossing the Sea,怎麼又是一道菜了呢?”
將軍:“司先生,我也知道中國的一個成語,叫‘八仙過海,各顯神通’。對嗎?”
爺爺:“將軍,非常正確。很多中國人都知道這個成語,你如果在中國說這個成語,一定被中國人認為是中國通了。”
將軍:“謝謝司先生,我好有成就感,您知道我為什麼喜歡同您一起就餐嗎?”
爺爺:“第一,你喜歡中國菜;第二,你喜歡中國人。對嗎?”
將軍:“這是兩個基本點,還有一點您沒有說出來,在中餐廳就餐可以展現我的滿腹經綸呀!”
“哈哈,哈哈!”大家聽將軍如此說,都失聲笑了起來。
夫人:“既然你滿腹經綸,就請你講講這道菜的典故吧。”
將軍:“有司先生在,我豈敢班門弄斧?還是請司先生講吧。”
爺爺:“好,我來講解這道菜。這是孔府喜慶壽宴時上的第一道名菜,孔府你們知道是誰的家嗎?”爺爺今天的興致很高,有說不完的話。
夫人:“這個我知道,美國的世界歷史教科書,只要講到中國歷史,就會講到孔子。孔府就是中國文聖孔子的家,已經列入《世界遺產名錄》。”
爺爺:“是的,夫人。孔夫子的後代都住在這裡,中國的歷朝歷代政府都給了他們非常優厚的待遇。這道菜平時是不可能吃到的,只有在孔府喜慶壽宴時才可以吃到,說明這不是一道普通的菜。”
約瑟夫上校:“司先生這麼說,中國菜和宴席的性質還有關係?”
爺爺:“是的,婚慶生壽和喪葬送別上的菜不一定相同。比如在給老人祝壽的宴席上要上用麵粉做的壽桃,而在喪宴上就不能上這道菜。再比如,有一道很有名的菜叫霸王別姬,這道菜在婚宴上就不可以上。”
夫人:“中國文化真的太複雜了,好難懂呀!您還是給我們講清楚這道菜吧。”
爺爺:“好的,夫人。‘八仙’的‘仙’字同鮮美的‘鮮’字同音,意思是做這道菜使用了八種鮮美的原料,它們是:魚翅、海參、鮑魚、魚骨、火腿、魚肚、蝦、蘆筍。‘羅漢’指的是一種中國的古幣,叫羅漢錢,也就是中國的銅錢。這道菜裡的‘羅漢’是用雞肉做的,做成銅錢的樣子。
“剛才夫人說了,孔府是中國文聖孔子的家,菜裡面一定包含著文化。而且,這道菜一上席,馬上開鑼唱戲,拉開
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。