Dayandog提示您:看後求收藏(第24節,我和我的陳圭先生,Dayandog,層繁體小說),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
g and fulfillment.
a tear and a □□ile.
夜幕降臨,花兒緊鎖心房,
擁抱著盼望進入夢鄉。
晨曦初露,花兒輕啟香唇,
接受太陽的親吻。
在花兒渴望和滿足的生命裡,
有眼淚和微笑的哲理。
the waters of the sea become vapor and rise and come
together and area cloud.
and the cloud floats above the hills and valleys
until it meets the gentle breeze, then falls weeping
to the fields and joins with brooks and rivers to return to the sea, its home.
the life of clouds is a parting and a meeting.
a tear and a □□ile.
大海的水汽蒸發,
彙整合雲彩。
它飄過丘陵和山谷,
在和風吹拂下滋生雨露,
雨露飄落大地,匯成小溪和河流,奔回大海,它自己的家鄉。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。