維斯特帕列提示您:看後求收藏(第2241章 上任,諸天萬界神龍系統,維斯特帕列,層繁體小說),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

心裡都樂壞了,在他們看來,京師大學堂和國子監差不多,沒想到如今自家孩子都能當上國子監的老師了。

拿到聘書就意味著沈隆已經是京師大學堂的正式一員了,他跟著徐定超先去了趟馬神廟那邊,見了管學大臣張百熙、任正副總教習吳汝綸和辜鴻銘,大學堂譯書局總辦和副總辦嚴復和林紓等歷史名人。

張百熙、吳汝綸和辜鴻銘事物繁忙,和沈隆聊了幾句就算了,倒是嚴復和林紓聊得稍微多一點,嚴復對沈隆能在《自然》雜誌上發表文章大加讚賞,而沈隆則對林紓林琴南更為好奇,這位雖然是赫赫有名的翻譯家,然而他本人卻不懂外語。

林紓雖然不懂外語,但古文功底深厚,因而他需要與懂外語的友人合作,由友人先將內容用漢語念出來,林紓再根據念出的內容翻譯成文言文。林紓的翻譯速度非常快,往往友人還未唸完需要翻譯的內容,林紓已經將需要翻譯的文言文寫好了。

他本身就善於寫作,在翻譯時又會根據他自己的理解對一些情節加以修改,甚至改寫,這種意譯方式翻譯出來的作品,有些改寫增強了作品的文學感染力,一些情節甚至比原著更加出彩,但也有一些地方翻譯不當,背離了原著的本意,同時經過他人轉述難免存在錯漏之處,因而林紓的譯著錯誤頗多,也受到世人詬病。

見過這些大師之後,沈隆跟著徐定超一起回到內門後太平街,準備正式上任,然而在京師大學堂本部備受歡迎的沈隆在這裡卻受到了冷遇,聽說沈隆要來擔任外語課教習和西醫教習之後,頓時有人表示了不滿。

尤其是大學堂重金請來的洋教習,“尊敬的徐校長,您請一位中國人來教授西方醫學?恕我直言,這個年輕人懂西醫麼?”

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

其它小說相關閱讀More+

大唐的玩家們

金尋者

穿成惡婆婆後她成了團寵

鳳鯉

我跨界養的崽長角了

輕侯

我在蠻荒精準扶貧 完結+番外

梵砂

這個怪談遊戲也太真實了

鹹蛋老七

[綜漫]論留住神明的方法技巧

木落裳