維斯特帕列提示您:看後求收藏(第1933章 讓別人無路可走,諸天萬界神龍系統,維斯特帕列,層繁體小說),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
這位女明星看起來三十多歲,鼻樑挺拔,氣質出眾,是場中的焦點,陸援朝拍拍沈隆的肩膀,“春明,認出來了吧?這可是慄原小卷。”
“當然,我還是拖了她的福才賺到錢的,怎麼可能不認識啊!”嗯,京城的姑娘喜歡穿喇叭褲就是因為她,沈隆上前大大方方的打了個招呼,“慄原小姐,你可是我的財神啊。”
他說的自然是漢語,日語沈隆當然會,可韓春明不會啊,貿然說出來難免顯得突兀,當下就有人把沈隆的話翻譯過去了,慄原小卷有些驚訝,“啊咧,這是怎麼回事?”
沈隆解釋道,“你在《望鄉》裡面穿著喇叭褲的造型在京城可是火得很,好多姑娘都想模仿你的打扮,然後我藉機進了一批喇叭褲來賣,發了點小財。”
這也是誇獎慄原小卷,她聽了很是高興,捂著嘴巴笑了,隨即一名年紀大點的男子站了起來,“春明,我給拍了幾張,總覺得有點不太滿意,你來試試看?”這位也是大院子弟,平時喜歡玩攝影,之前也和沈隆交流過幾次。
大院子弟可是很傲氣的,只要看過《血色浪漫》的都懂,不過他們也佩服那些有才華的人,沈隆拍照拍得好,不管他們玩什麼沈隆都能上手,而且很快就能比他們玩得更好,因此得到了他們的讚賞,融入了他們的圈子之中,就連這種場合也願意帶他一起玩。
“我試試看吧,你都不滿意,那我也只能砰砰運氣了,一會兒拍不好可別見怪啊!”沈隆笑著觀察起慄原小卷的風格來,順便問道,“對了,慄原小姐怎麼來中國了?”
“日本編劇巖間芳樹寫了一部關於綠川英子的劇本,叫《望鄉之星》,日本方面打算和中國進行合拍,反省當年那場戰爭,由慄原小姐扮演女主角綠川英子,所以慄原小姐就到中國來了,和咱們的人提前溝通。”有人介紹道。
沈隆在後世倒是知道巖間芳樹,他最有名的劇本是高倉健和廣末涼子出演的《鐵道員》,那時候的廣末涼子才十九歲,正是顏值巔峰,沈隆還迷了一段時間穿著水手服的廣末涼子,所以順道記住了編劇,可綠川英子就沒聽過了,詢問之後,有人開始解釋。
綠川英子是日本現代語言學者、作家,原名長谷川照子,綠川英子是她用世界語取的名字,意思是“綠色的五月“,“綠色“象徵著和平,代表著全世界各國人民和睦相處的美好理想,“五月“的含義,對共產主義者來說,意味著團結鬥爭;她之所以這樣取名,以表明她是一個革命者,又是一個熱愛世界語者,表明她立志以世界語為武器,獻身革命。
她在在奈良女子高等師範學校讀書期間,開始接觸進步思想,並愛上了世界語,九一八之後她因為發表抗議言論被逮捕,出獄後與東京高等師範文科院選學英語的中國留學生劉仁相識,在1936年結婚。
婚後第二年和劉仁一起來到中國,其後一直在文化戰線上堅持鬥爭,和許多革命者結下了深厚的友誼,抗戰勝利後在東北教育部門任職,因為手術感染不幸在佳木斯病逝,年僅35歲,3個月後,她的丈夫劉仁也因病逝世,夫婦一起安葬在佳木斯烈士公墓裡。
郭沫若曾經給她寫過一首詩,“茫茫四野彌(黮)暗,歷歷群星麗九天。映雪終嫌光太遠,照書還喜一燈妍。”
詩中的“照“字,一字雙關,“綠色之星“是世界語者佩戴的標誌,“照子“又是綠川的原名,郭沫若在詩中把綠川英子比作寒夜中一顆閃亮的星,一盞明亮的燈,用自己的光芒照耀著身邊的同志們,對綠川英子給予了高度的讚揚。
在重慶的時候,民國第一帥見她的時候說,“日本****把你稱為'嬌聲賣國賊',其實你是日本人民忠實的好女兒,真正的愛國主義者。“
綠川英子聽了很激動,她說,“這對我是
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。