第132章 死亡只是換個地方
湖海平生提示您:看後求收藏(第132章 死亡只是換個地方,長生:隱居地球,鎮諸天神魔,湖海平生,層繁體小說),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
、沒有偷竊他人財物等等。死者將可透過正義之神“瑪特”的審判,取得奧西里斯的信任。
如果心臟一端沉重,不能平衡,代表死者貪婪多欲,作惡多端,他的心臟將被取出,丟給在一旁等候的怪獸“阿敏”吃掉。
阿敏的造型是:鱷魚的嘴、獅子的上半身、河馬的下半身,這三種動物是非洲最兇猛的動物。
死者心臟被吃,便不能復活。
秤心的全部過程會被一旁的書記官“智慧神”陶特手持墨水筆和陶板,記錄下來。奧西里斯根據秤心結果,判決死者是否能夠復活。
一般說來,因為法老的權勢、貴族的財富,今日所見的《死者之書》上的天平都是平衡的。
造假作弊,財可通神,這是各民族有權有錢者共通的行為。
陳淵默聽到許仙的話,不由得有些疑惑道:“《死者之書》不是應該寫在紙莎草紙上嗎?”
他有這種疑惑是很正常的,目前所有發現的《死者之書》的文字與圖畫,都寫在紙莎草紙上。
“紙莎草”是埃及盛產的一種植物,埃及人將草莖剖開,再展開,一片一片平整的草片拼接在一起,就成為了可以用來書寫的草紙。
大英博物館的《亞尼的死者之書》,就是長達24米的紙莎草紙,規模很宏大。
之前所有專家學者沒往《死者之書》上想,就是因為從沒有過非紙莎草紙的《死者之書》。
許仙笑了笑,道:“這位法老的時代非常古老,當時可能還沒流行用紙莎草紙記載《死者之書》。而且他的功績非同尋常,需要勒石以記,永誌不忘。”
許仙頓了頓,看著陳博士道:“這些石頭肯定不是在金字塔裡挖出的吧,是從馬斯塔巴陵墓裡發現的吧。”
瑪斯塔巴(mastabat)是阿拉伯語,是指類似“板凳”的泥磚結構建築,是古埃及墓葬建築的型別之一。
馬斯塔巴是平頂、長方形和外部呈斜坡面,外形很像板凳的建築,很多古時期著名的埃及人都埋葬於這種型別的墓室內。
最早時期古埃及法老和貴族的陵墓都是瑪斯塔巴。後來在斯諾夫魯法老時,著名的胡夫金字塔的主人胡夫的父親開始不滿足於自己的陵墓大小,開始修建一個幾層的梯形的陵墓,於是後來才有在達赫布林的第一座金字塔。
陳淵默點了點頭,道:“是的,他們這次挖掘的是一座馬斯塔巴陵墓。”
怔了一怔,他忽然反應過來,問道:“你怎麼知道這是一位法老,而不是一位其他貴族?”
許仙輕笑了笑,將所有照片一一鋪陳在辦公桌上,他先指了指其中一張照片上的文字和圖案,向著陳博士翻譯道:“您好!偉大的神!正義之主……我認識您,我知道您的名字,以及那些與您同在正義的大廳中的42位神明的名字。”
然後他指著另外兩張照片道:“我來到你面前,我帶來正義,我為你驅走詭詐。我沒有對人行惡。我沒有虐待牲畜。我沒有在神聖之處犯過。我沒有知道那不該知道的事。我沒有見到罪惡。”
他繼續指著邊上另外三張照片翻譯道:“我沒有使人哭泣,我乾的事情都是正義的。我沒有詐騙過半畝土地。我沒有幹過不讓人活下去的事。我沒有用壩攔水,我沒有幹過不道德的事情。我沒有任意熄滅火種。我沒有滅掉人們的光明和希望。”
……
許仙對著照片上的文字和圖案一字一詞翻譯。
陳淵默經過他的點醒,以《死者之書》的視角加上之前各專家諸多的討論分析,以及自己的琢磨猜測相印證,連貫在一起,再對照許仙的翻譯,不由得豁然開朗。
陳淵默在邊上連連點頭。
他覺得許仙的翻譯即使不是百分百準確,但也肯定
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。