沁杳提示您:看後求收藏(第1節,圓夢指南,沁杳,層繁體小說),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
富有華國特色的紅色大鼓和剛柔並濟的古典舞。
表演結束後,殷妙和商務署的發言人一前一後上臺。
她停在舞臺邊緣,把燈光和掌聲留給發言人,盡職地扮演好自己口譯員的角色。
殷妙說中文的時候,咬字清晰,語調舒緩,動聽地像在唸一首
詩。
切換成德語,發音遣詞完美流暢,閉上眼睛就是zdf的新聞播報現場。
米婭在臺下直冒星星眼,不知不覺換了稱呼:“老大太帥了,連筆記都不用做。”
“這種晚宴性質的活根本沒挑戰性,”錢飛得意地比了個五的手勢,“五分鐘之內的講話,老大不需要筆,用腦子就能記住,這叫什麼知道麼?這就叫實力碾壓!”
他抬頭挺胸,驕傲地彷彿在為自己打call。
開場白之後,華德雙方的重量級嘉賓依次發言。
一位耄耋老人緩緩走上臺,他是華國前駐德大使,經常出現在外語系教科書上的風雲人物。
發言人介紹了他的頭銜,長長的一串。
大使閣下是今天才定下出席的嘉賓,殷妙之前翻閱過他的資料,中文的。
此刻她不敢大意,聚精會神地傾聽,大腦和嘴巴同時運轉,流利地翻完那一長串華麗的頭銜。
老人接過話筒:“在我發言之前,我想先感謝今晚的翻譯。”
殷妙詫異地抬眸。
老人飽經風霜的臉上面帶讚許:“我去過很多地方講話,偶爾會有人把我的title搞錯,因為工作崗位的特殊性,我又是個較真的老頭,所以總是替人家糾正,幸好今天不用做這樣討人嫌的事。”
臺下的華國觀眾善意地笑了起來。
殷妙翻譯完後,剩下的德國觀眾也笑了起來。
晚宴程序過半的時候,中場穿插了傳統的舞獅表演。
光影交錯間,宴會廳的大門半開,某個身影被眾星捧月般簇擁著進來。
殷妙在休息的間隙以水充飢,支著下巴往大門方向漫不經心地望了一眼。
她有點輕微的散光,沒看清楚來人的樣貌。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。