沁杳提示您:看後求收藏(第21節,圓夢指南,沁杳,層繁體小說),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
作者有話要說:本章引用莎士比亞十四行詩第18首《so》,梁宗岱譯版。
第17章
安濟譯社。
錢飛正領著新入職的員工學習公司文化史。
他站在門口的logo牆前,指著“安濟譯社”四個筆力遒勁的毛筆字,抑揚頓挫地念出開場白。
“知道我們為什麼叫安濟麼?”
年輕的新員工們懵懂地搖頭。
“翻譯的本質是資訊的流通,是為對話雙方架起溝通的橋樑,這是我們存在的價值,而世界上最古老、最偉大的石拱橋就是華國的趙州橋,別名安濟橋,這就是公司名字的由來。”
“安濟雖然是新公司,但從來不是新手,早年間市場上的無良中介太多,自由譯者經常被壓價騙稿,處境相當艱難,所以殷總逆風而上,遠見卓識,極具魄力地選擇自己創業,這才開啟新局面,成就了今天蓬勃發展的安濟譯社。”
他手指滑過logo牆上的觸控式螢幕,點選播放公司宣傳影片。
“安濟最初的團隊只有不到10個人,經過三年多的發展,目前在翻譯界名聲斐然,有口皆碑。”
“哇哦,”新員工們看完炫酷的影片,十分給面子地熱烈鼓掌,“那我們現在有多少人啊?”
錢飛俊秀的臉上露出驕傲的笑容:“目前有50多位譯者,覆蓋印歐語系六大語種:英語、德語、法語、西班牙語、義大利語、葡萄牙語,別看譯員數量不多啊,咱們殷總說了,術業有專攻,凡是帶著安濟的招牌走出去的,個個都是一枝獨秀的風流人物。”
他一邊介紹,一邊帶著員工們走進辦公區。
安濟譯社坐落在京市東部的創新產業園內,獨佔一棟歐式小洋房的二層。園區內文化藝術氛圍濃厚,身為一家主打語言服務的小微企業,辦公區域佈置得也頗為人性化,整個工作環境色彩明亮,空間開闊,非常舒適,能看出設計師的精巧心思。
“這裡是專案中心,負責前期的接洽和篩選,每位同事都擁有廣泛的朋友圈和各地的政企人脈。這是交付中心,分為筆譯和口譯兩個大方向,年底大家都比較忙,好多口譯大佬都在出差,以後有機會你們
自己認識。”
一行人路過某間會議室,見到好幾位表情嚴肅的譯員正坐在隔間裡工作。
他們頭戴耳機,手裡飛快記錄,嘴皮子一張一合,不停對著麥克風叭叭叭輸出。
“葡語組,正在開線上會議,整整四個小時的交傳,大家都小點聲。”
所有人立刻放輕腳步,無聲無息地繞過這間氣氛緊張的屋子。
拐入光線明亮的大廳後,提心吊膽的眾人這才鬆了一口氣。
“阿莫,你丫的trados是被你吃了嗎?還是要老子幫你幹活?第三卷 的人名我在multiterm寫幾次了啊?!統一翻成查理曼不是查爾曼!你還敢給我錯!!!”
一聲暴怒的嘶吼聲傳來,震得辦公桌上的杯子都不住顫抖,新員工們害怕地縮了縮腦袋。
“西語組,總編校稿呢,他們手裡壓了兩本人物傳記,憤怒是最近的常態,習慣就好。”
錢飛笑眯眯地安慰他們。
一行人繼續往裡走,參觀整層現代簡約風的辦公區域。
“這邊的辦公室是人事、法務、財務,以及我們總經辦……”
新員工們好奇地探頭觀望,忍不住竊竊私語。
“公司還有專門的法務部呢,好厲害啊!”
“咦殷總不在啊,我還想找她要簽名呢。”
“哇首席財務官的辦公室,怎麼感覺比總經辦還大……”
錢飛咳嗽幾聲,悄悄壓低聲音:“法務還好說,都是漂亮的小姐姐,你
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。