卡了能莎提示您:看後求收藏(第110頁,你的阿拉斯加,卡了能莎,層繁體小說),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
他說完一段停下,art把他的話翻譯成f國語言,臺下的人開始頻頻點頭。
「樹上的鮮葉,經過茶農一芽一芽地採摘,攤開晾涼蒸發水分,再到鐵鍋炒去青味,最後茶農用一雙手,一次次地揉捻,成千上萬次地揉捻,把陽光和雲霧揉捻進去,把月光揉捻進去,把茶人的一顆心揉捻進去,變成了一杯好茶。」
姜一源望著臺下那雙沉靜的黑色眼睛,輕聲道:「茶是真心。」
沈書臨望著他,想到那雙手上布滿的細碎劃痕,想到那每一芽漂亮的葉底。想到去年初夏的晚上,對方在電話裡問他,是今年的茶好喝,還是去年的茶好喝。他已經讀過了冊頁上的畫家介紹,他全部明白了。
明白了這一年多來,頻繁寄來的茶,明白了老吳頭的字跡,承載的是誰的祝福。明白了那句「香茶迎故人」的欲說還休。
art將這段話翻譯給臺下的人聽,這段話說得唯心,還有些煽情。可f國人向來崇尚浪漫和熱情,反倒被激起了共鳴,臺下鼓起掌來。
畫廊放著輕而柔的背景音樂,是一首帶著淡淡傷感的抒情英文歌。
「you still ake nervo when you walk the roo……」
姜一源繼續說道:「茶道中有一句非常重要的話,叫做『一期一會』。」
「人的一生,無論好事或壞事,都是不復重來的,只有當下經歷的這一次……」
他第一次喝普洱茶,是在沈書臨家的茶室。他指著牆上的題字,問沈書臨,這是什麼意思。
滿室的人中,姜一源一直望著那雙黑色的眼睛,慢慢地訴說,像那一年的那個下午,沈書臨和緩又耐心地告訴他:「……每一位來品茶的客人,一生中可能只有這一次見面機會,所以要好好珍惜。」
他說:「一期一會,難得一面,世當珍惜。」
英文歌還在繼續:「……then butterflies they e alive when i’ next to you……」
art把這段話轉達給大家。聽了這麼多,臺下的人都期待地望著臺上的茶具和茶餅,想嘗一嘗這傳說中的普洱茶。
姜一源拆開茶,用茶夾抓了一小把茶葉,放在電子秤上,他看了看數字,又加了一點點茶葉上去。正好8克。
臺下的人坐直看著,有人好奇地問了句什麼,art轉達給他:「這位女士問,為什麼要恰好放8克茶葉,多一點少一點都不行嗎?是否有什麼講究?」
姜一源笑了笑:「因為教我喝茶的人有強迫症,他每次都恰恰好好放8克。」
art翻譯了這句話,臺下的人們和善地笑了起來。
醒茶,溫盞,洗茶,姜一源提著水壺往蓋碗裡沖水,他的手很穩,水流緩慢地沖入茶葉。他說:「泡茶時要做到『水動茶不動』,不然水流擊打葉片,會加速單寧析出,增加茶的苦澀感。」
第一泡洗茶水倒掉,姜一源把第二泡茶湯倒入公道杯中,他單手執蓋碗,動作無比嫻熟流暢。這是摔壞了十幾個蓋碗、被燙了無數次後才練成的。
姜一源端著第二泡澄澈的茶湯,望著臺下的沈書臨,輕聲道:「每年的陽光和雨水不同,茶的味道和品質也不同。就算茶完全一樣,泡茶時的器具不同、水不同、泡茶的手法不同,茶的味道就會不同。退一萬步說,就算所有的外部條件都一樣,當下的心情不同,喝到的茶也不同。每一杯茶,都是獨一無二的。」
沈書臨遙遙望著他,兩人的目光未曾分離片刻,如膠
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。