我家愛豆的馬甲又掉了 第114節
默言沐提示您:看後求收藏(我家愛豆的馬甲又掉了 第114節,我家愛豆的馬甲又掉了,默言沐,層繁體小說),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
可惜他怎麼都沒有預料到的是,在他專輯正式上線的同一天,時飛那首《18》的新專輯三個國家的版本也在同一天上傳了。
第125章 一更
時飛的《18》專輯上線半個月了,歌曲風格多樣, 詞曲有意義加上時飛唱得好。
鬥音和b站網站都買了歌曲版權, 很快時飛的新專輯裡面的幾首歌曲就成了各位鬥音博主和up大大的剪輯配曲心頭好。
目前他的專輯銷量一億多了, 打破了歌手最快突破銷量一億的記錄,同一天上線的呂蓉蓉早就被他不知道甩哪裡去了。
湯鯤也很清楚,哪怕他天王人氣和時飛拼銷量, 最多也只能拼個半斤八兩。
這次四國版本一起上線,公司給的宣傳費必須要精打細算, 他這次的主力是開啟國外的市場。
湯鯤混了娛樂圈這麼多年,也是有些魄力的, 一早就想好了方案。
若是有人拿他和時飛的銷量做比較,他完全可以大方的說一句恭喜,別人還會說他這個天王有氣度。
只要他開啟了海外市場,在海外鍍一層金回來, 誰還會記得時飛這個在國內差不多同時期銷量和他差不多的時飛。
可他萬萬沒想到, 在他新專輯上線的當天, 時飛的新版本專輯也上線了。
發表了英語、h語、r語三個國家的,連上之前發表的華夏國版本,完全和他的對撞上了。
說不是故意的誰信。
本身時飛華夏語版的銷量就很高了, 粉絲是不會管你出了哪一個國家的版本,反正是愛豆的專輯, 買就對了。
網友剛剛安利成功時飛的華語版的音樂專輯, 有經濟能力的也會試著去買一些其他版本的專輯聽聽看, 他的其他國家的語言版本如何。
“意外發現, 時飛唱其他幾個國家的歌曲時,咬字發音居然非常標準,他不會是本來就會說這幾個國家的語言吧。”
“會英語不奇怪,時飛學習成績很好,不過還同時會r語和h語有點變態了吧。”
“不至於這麼變態吧,我jio得應該是為了唱歌專門學了這些歌詞。”
“我覺得也是,不過他的口音真的好正好蘇啊,愛死了。”
“之前一直擔心飛哥退圈跑路,他要是退圈來當我們學校的英語老師,我感覺我可以接受。”
“退圈怎麼就要去你學校了?我們學校不香嗎?有名的美女多。”
“我學r語的,好難啊,線上求飛哥出r語教程。”
本來還有黑子想要黑一下時飛其他國家的口語問題,結果找不到可以黑的點,時飛一個國家外語唱的很標準就算了,三個國家的口音都非常標準,唱歌風格都符合國外歌手的那個調調。
要是不提國籍,光聽歌直接就被誤會是當地的歌手了。
同一時間,沈清然在國外的帳號上替時飛宣傳歌曲:【如果你們喜歡我的歌曲,喜歡不離老師的曲風,那麼你一定不能錯過這張專輯《18》,他會成為你下一張手機的迴圈播放的專輯。】
他在國際歌壇的影響力還是很大的,甚至可以這麼說他在國際上的名望比在華夏國的還要大。
畢竟連續三年拿走了格萊美獎的華夏人,打破了他們對華夏國的傳統偏見。
一個沈清然還不夠,另一個國際歌手費蘭克也主動替時飛宣傳歌曲:【哦美嘎,我的老天鵝啊,這是什麼神仙太太唱的歌,這也太好聽了吧,買他買他。】
費蘭克前面一段是用英文宣傳的,後面又翻譯成了華夏文,只是他這個翻譯有點調皮。
時飛一看就知道,他這是又看了華夏什麼奇奇怪怪的新聞或者熱搜了吧,這傢伙還是和以前一樣,對華夏的傳承文化和功夫這
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。